OP Song (short version)

Yami no kanata ni - Beyond the Darkness (闇の彼方に)

Sung by: Rita / Shimotsuki Haruka (霜月はるか)
Lyrics: Fumotogawa Tomoyuki (麓川智之)
Music: MANYO (Little Wing)

昇る月 揺れる水面に溶け
夜の静寂 波に呑まれ
満ちる潮 越えて漂うひと
深淵の 眠りに沈む

暗い世界を照らす
希望の星探して (明かり求め)
そこに導いて (遠くに響け)
あなたの声 (わたしの声)

闇の彼方に伸ばす (長い髪に絡む小指)
指先があなた届くなら (誓った言葉が)
涙流さず進む (何があろうとも進む勇気)
失った何か戻るから (新たに問うから)

波の狭間に生まれた (蒼い夜の帳破り)
太陽が空白ませる (光が射し込む)
明日の朝までこのまま (朝が開けるまで歩みやめず)
手をつなぎ行く (旅する遠く)
この夜をふたり (この世界)
何処までも



Noburu tsuki yureru minamo ni toke
Yoru no shijima nami ni nomare
Michiru shio koete tadayou hito
Shinen no nemuri ni shizumu
Kurai sekai wo terasu
Kibou no hoshi sagashite (akari motome)
Soko ni michibiite (tooku ni hibike)
Anata no koe (watashi no koe)

Yami no kanata ni nobasu (nagai kami ni karamu koyubi)
Yubisaki ga anata todoku nara (chigatta kotoba ga)
Namida nagasazu susumu (nani ga aroutomo susumu yuuki)
Ushinatta nani ka modoru kara (arata ni tou kara)

Nami no hazama ni umareta (aoi yo no tobari yaburi)
Taiyou ga sora shiramaseru (hikari ga sashikomu)
Asu no asa made konomama (asa ga akeru made ayumi yamezu)
Te wo tsunagi yuku (tabisuru tooku)
Kono yoru wo futari (kono sekai) Doko made mo (doko made mo)




The rising moon wavers, and melts into the water's surface
In the dead of night, it's swallowed by the waves
The person floating across the surging tide
Sinks into an abyss of sleep

The dark world is brightened
By a star of hope which I search for (seeking the light)
Leading me there (echoing from far away)
Is your voice (Is my voice)

Reaching beyond the darkness (a long hair is wrapped around my little finger)
If my fingertips can just reach you (like how I vowed I would)
I'll continue forward without crying (the courage to continue forward, no matter what happens)
In order to recover something that I've lost (I'll ask once again)

Arising from the gap between the waves (breaking through the blue curtain of night)
The sun lights up the sky (light shines down)
Staying this way until tomorrow morning (continuing to walk until dawn breaks)
Moving forward while holding hands (traveling a long distance) Thorugh this night, the two of us (in this world)
Will continue on, no matter how far we must go

OP Song (full version)

Yami no kanata ni - Beyond the Darkness (闇の彼方に)

Sung by: Rita / Shimotsuki Haruka (霜月はるか)
Lyrics: Fumotogawa Tomoyuki (麓川智之)
Music: MANYO (Little Wing)

昇る月 揺れる水面に溶け
夜の静寂 波に呑まれ
満ちる潮 越えて漂うひと
深淵の 眠りに沈む

暗い世界を照らす
希望の星探して (明かり求め)
そこに導いて (遠くに響け)
あなたの声 (わたしの声)

闇の彼方に伸ばす (長い髪に絡む小指)
指先があなた届くなら (誓った言葉が)
涙流さず進む (何があろうとも進む勇気)
失った何か戻るから (新たに問うから)

波の狭間に生まれた (蒼い夜の帳破り)
太陽が空白ませる (光が射し込む)
明日の朝までこのまま (朝が開けるまで歩みやめず)
手をつなぎ行く (旅する遠く)
この夜をふたり (この世界)
何処までも

寄せる波 揺らぐ端境越え
砂を踏んだ 素足浸し
濡れる髪 伸ばす虜の日々
想い出の 約束遠く

深い水底沈む
凍った刻目覚めて (眠り終えて)
流れ辿り着け (海を越えて)
あなたのもと (わたしのもと)

闇の彼方に見える (昏い闇に沈む世界)
暁の国を目指すなら (抜け出したいなら)
塞(さい)の果てまで進む (境越えて進み行こう)
境界が世界分かつから (新たな国まで)

脚の痛みをこらえて (赤い色の花を散らし)
海坂の上登るなら (この坂乗り越え)
明日の朝日が射し込む (朝が開ける果て目指して行く)
その場所へ行く (見果てぬ遠く)
この海をふたり (この世界)
何処までも

いつかそこに
必ず着く日が来るはず
遙か続く道を求め いつかのひかり求め
ふたりともに そこに

闇の彼方に光る
その星が瞳映るなら
何も迷わず進む
照らされた道が見えるから

凪の間に浮かんだ (淡い眠り溶けた生が)
泡沫の夢生きるなら (胡蝶の夢なら)
未来の目覚めに消え去る (現在の限りある時間の中)
その前に行く最期まで (ふたりで生きる)

てのひらが (果てぬ闇が続く世でも)
あなた握るなら (わたしを放さず)
何も恐れず進む (外へ向かい進んで行く)
温もりが力くれるから (扉が開(あ)くから)

八千の嵐に荒ぶる (深い淵に沈む声が)
迫り来る潮越えたなら (苦しみ越えたら)
闇の彼方を目指して (朝が開けるまで歩みやめぬ)
離れずに行く (果てない旅路)
青い糸路ふたり (この世界)
何処までも




Noburu tsuki yureru minamo ni toke
Yoru no shijima nami ni nomare
Michiru shio koete tadayou hito
Shinen no nemuri ni shizumu
Kurai sekai wo terasu
Kibou no hoshi sagashite (akari motome)
Soko ni michibiite (tooku ni hibike)
Anata no koe (watashi no koe)

Yami no kanata ni nobasu (nagai kami ni karamu koyubi)
Yubisaki ga anata todoku nara (chigatta kotoba ga)
Namida nagasazu susumu (nani ga aroutomo susumu yuuki)
Ushinatta nani ka modoru kara (arata ni tou kara)

Nami no hazama ni umareta (aoi yo no tobari yaburi)
Taiyou ga sora shiramaseru (hikari ga sashikomu)
Asu no asa made konomama (asa ga akeru made ayumi yamezu)
Te wo tsunagi yuku (tabisuru tooku)
Kono yoru wo futari (kono sekai) Doko made mo (doko made mo)

Yoseru nami yuragu hazakai koe
Suna wo funda suashi hitashi
Nureru kami nobasu toriko no hibi
Omoide no yakusoku tooku

Fukai minasoko shizumu
Koota toki mezamete (nemuri oete)
Nagare tadaoriduke (umi wo koete)
Anata no moto (watashi no moto)

Yami no kanata ni mieru (kurai yami ni shizumu sekai)
Akatsuki no kuni wo mezasu nara (nukedashitai nara)
Sai no hate made susumu (sakai koete susumi ikou)
Kyoukai ga sekai wakatsu kara (aratana kuni made)

Ashi no itami wo koraete (akai iro no hana wo chirashi)
Umisaka no ue noboru nara (kono saka noborikoe)
Asu no asahi ga sashikomu (asa ga akeru hate mezashite iku)
Sono basho e iku (miootenu tooku)
Kono umi wo futari (kono sekai)
Doko made mo

Itsuka soko ni
Kanarazu tsuku hi ga kuru hazu
Haruka tsuduku michi wo motome (itsuka no hikari motome)
Futari tomo ni soko ni

Yama no kanata ni hikaru
Sono hoshi ga hitomi utsuru nara
Nani mo mayowazu susumu
Terasareta michi ga mieru kara

Nagi no ai ni ukanda (awai nemuri toketa i ga)
Utakata no yume ikiru nara (kochou no yume nara)
Asu no mezame ni kiesaru (genzai no kagiri aru jikan no naka)
Sono mae ni iku saigo made (futari de ikiru)

Tenohira ga (hatenu yami ga tsuduku yo demo)
Anata nigiru nara (watashi wo hanasazu)
Nanimo osorezu susumu (soto e mukai susunde iku)
Nukumori ga chikara kureru kara (tobira ga hirakaru kara)

Yachi no arashi ni araburu (fukai en ni shizumu koe ga)
Semari kuru shio goete nara (kurushimi koetara)
Yami no kanata wo mezashite (asa ga akeru made ayumi yamenu) Hanarezu ni iku (hatenai tabiji)
Aoi shiro futari (kono sekai)
Doko made mo



The rising moon wavers, and melts into the water's surface
In the dead of night, it's swallowed by the waves
The person floating across the surging tide
Sinks into an abyss of sleep

The dark world is brightened
By a star of hope which I search for (seeking the light)
Leading me there (echoing from far away)
Is your voice (Is my voice)

Reaching beyond the darkness (a long hair is wrapped around my little finger)
If my fingertips can just reach you (like how I vowed I would)
I'll continue forward without crying (the courage to continue forward, no matter what happens)
In order to recover something that I've lost (I'll ask once again)

Arising from the gap between the waves (breaking through the blue curtain of night)
The sun lights up the sky (light shines down)
Staying this way until tomorrow morning (continuing to walk until dawn breaks)
Moving forward while holding hands (traveling a long distance) Through this night, the two of us (in this world)
Will continue on, no matter how far we must go

The flowing waves sway, past the changeover period of the harvest seasons
Stepping on the sand, my bare feet are soaked
My wet hair stretches out. During these days when I am held captive
The memory of the promise I made seems far away.

Sinking towards the bottom of the ocean
I awake though time has frozen for me (my slumber ends)
Drifting, I arrive (crossing over the ocean)
At your location (at my location)

Beyond the darkness, I can see (the inky world that sinks into darkness)
If I aim for the world of dawn (if I want to break free from here)
I continue forward until the end of the barrier (let me continue until I pass the border)
Since the border separates the world in two (until I reach a new world)

I endure the pain in my legs (the red flowers scatter)
If I rise above the horizon of the ocean (if I climb past this hill)
The last of the the new day will shine down on me (I aim for the location where dawn breaks)
I head for that location (it is far and limitless)
Within this ocean, the two of us (this world)
Will travel together, no matter where we go

Someday surely, the time will come
When we arrive there
We seek the far-off road that continues, searching for the light of someday
The two of us together (over there)

Beyond the darkness, light shines
If the light of those stars will reflect in our eyes
We can continue without wavering
Because we can see the lighted-up path

During this calm period, they are born (living things awake from their light slumber)
If this dream of bubbles lives on (if this is a dream of butterflies)
It will dissipate when I wake in the future (it only exists for a limited time in the present)
Right before it experiences its last breath (the two of us will live on)

The palm of my hand (even if this world consists of endless darkness)
Grips the palm of your hand (I won't let go)
There is nothing to be afraid of as we continue forward (we continue to head for the outside world)
Because your warmth gives me strength (since the door will open)

Thousands of storms rage about (My voice sinks into the deep)
If we can cross over the tides that attack us (if I can overcome this pain)
We head beyond the darkness (We will continue to walk until dawn breaks)
Without letting go of each other, we continue forward (along this endless journey)
Along this thin, blue road (in this world)
No matter where we go
Insert Song

Umi Tsunami - Ocean (海つ波)

Sung by: Mitose Noriko (みとせのりこ)
Lyrics: Fumotogawa Tomoyuki (麓川智之)
Music: MANYO (Little Wing)

波よ海坂を
登り来る波よ (降り来るる波よ)

瑠璃の宮処から
生まれ出で奔る

千尋の 御光届かぬ
水底 暗黒淵まどろむ

波よ逆巻きて
境越える波よ (境越え行く波よ 神代へ行く波よ)

塞の彼方から
押し寄せる津波

生命の海 生まれる罪
授く海神

波よ連なりて
天に仰ぐ波よ

生けるものたちに
降りかかる 死掲ぐ 血絶やす


波よ泡沫の
眠り侵す波よ (眠りを覚ます波よ 海を覚ます波よ)

夢と間から
蘇る現

海神の宮処から 沈んだ城目覚めた (瑠璃の門を開く波は)
この土を清めんと 穢れを問う祈りを 四方の事を白と覆う

海神の宮処から 沈んだ城目覚めた (瑠璃の門を開く波は)
この罪を祓わんと 穢れを負う生命を 四方の事を青と覆う

――海つ波 ――分かつ波 ――津波



Nami yo unasaka wo
Nobori kitaru nami yo (orikitaru nami yo)

Ruri no miyako kara
Umareide hashiru

Chihiro no ( hikari todokanu)
Minasoko (yami wada madoromu)

Nami yo sakamakite
Sakai koeru nami yo (sakai koe iku nami yo kamiyo e iku nami yo))

Sai no kanata kara
Oshi yoseru tsunami

Inochi no umi umareru tsumi
Sazuku watatsumi

Nami yo tsuranarite
Ten ni aogu nami yo

Ikeru monotachi ni
Furikakaru shi kakagu chi tayasu
Batsu

Nami yo utakata no
Nemuri okasu nami yo (nemuri wo samasu nami yo umi wo oboemasu nami yo)

Yume to aida kara
Yomigaeru utsutsu

Watatsumi no miyadokoro kara shizunda shiro mezameta (ruri no mon wo hiraku nami wa)
Kono chi wo kiyomen to kegare wo tou inori wo shihou no koto wo shiro to oou

Watatsumi no miyadokoro kara shizunda shiro mezameta (ruri no mon wo hiraku nami wa)
Kono tsumi wo harawan to kegare wo oou inochi wo shihou no koto wo ao to oou

―Umi tsunami ――wakatsu nami ――tsunami



Oh waves, forming the arc of the horizon line
Waves that climb up (waves that fall back down)

Born from the Lapis Lazuli Palace
And running out from there

The light cannot reach where you reside a thousand fathoms beneath the sea
As you slumber at the ocean's bottom in an abyss of darkness

Oh waves, which surge and roil
Crossing over the boundary (waves that cross over the boundary, waves that travel to the Age of Gods)

From a gap that was stopped up far off in the distance
A tsunami advances

The life of the ocean, gives birth to sin Conferred by the Sea God

Oh waves, which stretch out in a chain
Waves which look up at the sky

Handing down to the living
Raining down a raised banner of death, terminating the flow of blood

As punishment

Oh waves, creating foam and bubbles
Waves that encroach upon my sleep (waves that wake me from my sleep, waves that awaken the ocean)

From the land of dreams
Summoning me to the present

Awakened from the Palace of the Sea God sunk beneath the sea (waves which open the Lapis Lazuli Gate)
Answer the prayer to purifying this land from inpurities, blanketing everything in white

Awakened from the Palace of the Sea God sunk beneath the sea (waves which open the Lapis Lazuli Gate)
This sin of those that have lost themselves to corruption must be exorcised, blanketing everything in blue

――The waves of the ocean ――The parting waves ――Tsunami

ED Song

Minamo made - To the Water's Surface (水面まで)

Sung by: Rita / Shimotsuki Haruka (霜月はるか)
Lyrics: Fumotogawa Tomoyuki (麓川智之) Music: MANYO (Little Wing)

青く佇む
水底の城
時の流れ止めた
魔法はもう

眠り続けた
囚われの日を
繋いだ鎖落ちて
崩れ去ってた

伸ばしたこの手を
遮るものもうない
目を開ければ
まぶしく射し込む光――

水面まで向かう
この広い海に漂う
ふたり寄り添い
離れないように
揺られて

水面まで浮かぶ
水天の色が重なる
その間(あわい)越え
遠くまで
ふたりなら――

白む海原
東雲の凪
近い先も知れぬ
闇夜はもう

月が誘う
海神の鼓動(しお)
澱んだ過去(きのう)抱いて
現在(いま)を去ってた

つないだ心は
離れることもうない
目を閉じれば
温もり忘れず胸に――

水面まで向かう
この海の泡と漂う
ふたり此の岸
辿り着くように
流され

水面まで浮かぶ
運命の糸に惹かれて
その先の未来(あす)
恐れずに
ふたりなら――

ゆらゆら輝く
水面まで
無限の波
抱かれて――

水面まで向かう
海坂を越えて漂う
ふたり時計を
止めないように
進めて

水面まで浮かぶ
穏やかな風が導く
その先に待つ
港まで
ふたりなら――

その海
波間に漂う
ふたり希望を
絶やさないように
笑って

水面まで向かう
泡沫の夢を旅する
その果てにある
楽園へ ふたりなら――




Aoku tatazumu
Minazoko no shiro
Toki no nagare tometa
Mahou wa mou

Nemuri tsuduketa
Toraware no hi wo
Tsunaida kusari ochite
Kuzure satteta

Nobashita kono te wo
Saegiru monodewa nai
Mabashiku sashikomu hikari――

Minamo made mukara
Kono hiroi umi ni tadayou
Futari yorisoi
Hanarenai youni
Yurarete

Minamo made ukabu
Suiten no iro ga kasanaru
So no awai koe
Tooku made
Futari nara

Shiramu unabara
Shinonome no nagi
Chikai saki mo shirenu
Yamiyo ha mou

Tsuki ga izanau
Watatsumi no shio
Yodonda konou daite
Ima wo satteta

Tsunaida kokoro wa
Hanareru koto mounai
Me wo tojireba
Nukumori wasurezu mune ni

Minamo made mukau
Kono umi no awa to tadayou
Futari kono kishi
Tadoritsuku you ni
Nagasare

Minamo made ukanbu
Unmei no ito ni hikarete
So no saki no asu
Osorezu ni
Futari nara――

Yurayura kagayaku
Minamo made
Dakarete――

Minamo made mukara
Unasaka wo koete tadayou
Futari tokei wo
Todomenai you ni
Susumete

Minamo made ukabu
Odayakana kaze wo michibiku
Sono saki ni samurai matsu
Minato made
Futari nara――――

Sono umi
Namima ni tadayou
Futari kibou wo
Tayasanai
Waratte

Minamo made mukara
Utakata no yume wo tabisuru. Sono hate ni aru
Rakuen e――
Futari nara――


Lingering in blue
Is the castle at the bottom of the sea
The magic that has stopped the flow of time
Is already...

Continuing to sleep
During those days when I remained captive
The chains which were linked together have broken apart
And collapsed

There is nothing else to interfere
With this hand that reaches out
If I open my eyes
I will be pierced by a bright light――

Heading up until we reach the water's surface
Floating among this vast ocean
The two of us nestle close to each other
In order not to be separated
As we are swayed about

Floating towards the water's surface
The color of the ocean and sky pile on top of each other
Crossing over that boundary
Going far off in the distance
If the two of us are together――

The white expanse of the open sea
The calm of daybreak
I don't know what will happen in the near future
The darkness is already...

The moon sends an invitation
The heartbeat of the Sea God is like a tide
Holding onto the stagnant past
As the present departs

Our hearts are connected
And cannot be separated
If I close my eyes
Your unforgettable warmth lingers in my heart――

Heading up until we reach the water's surface
The bubbles of the sea float around us
The two of us
Are carried away
As if we are heading for shore

Floating towards the water's surface
The string of fate draws us there
There is no need to fear
What tomorrow holds
If the two of us are together――

Heading up to the water's surface
Which sways and glitters
Embraced
By the endless waves――

Heading up until we reach the water's surface
Breaking past the arc of the water's horizon and floating
We continue forward
In order not to stop
Our clocks

Floating towards the water's surface
Lead by the calm wind
Towards the shore
That awaits
If the two of us are together――

In that ocean
Floating and drifting among the waves
In order for our wishes
To continue on
We laugh

Heading up until we reach the water's surface
We travel along a dream of bubbles
Towards the end of our journey
Where paradise awaits. If the two of us are together――

Back